Publicitat Google

dissabte, 30 de juny de 2012

changes

Changes by David Bowie on Grooveshark

I still don't know what I was waiting for
And my time was running wild
A million dead-end streets
Every time I thought I'd got it made
It seemed the taste was not so sweet
So I turned myself to face me
But I've never caught a glimpse
Of how the others must see the faker
I'm much too fast to take that test

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Don't want to be a richer man
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Just gonna have to be a different man
Time may change me
But I can't trace time

I watch the ripples change their size
But never leave the stream
Of warm impermanence and
So the days float through my eyes
But still the days seem the same
And these children that you spit on
As they try to change their worlds
Are immune to your consultations
They're quite aware of what they're going through

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Don't tell t hem to grow up and out of it
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Where's your shame
You've left us up to our necks in it
Time may change me
But you can't trace time

Strange fascination, fascinating me
Changes are taking the pace I'm going through

Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Oh, look out you rock 'n rollers
Ch-ch-ch-ch-Changes
(Turn and face the strain)
Ch-ch-Changes
Pretty soon you're gonna get a little older
Time may change me
But I can't trace time
I said that time may change me
But I can't trace time

divendres, 29 de juny de 2012

breathe


Breathe by The White Birch on Grooveshark

Wish I was small
In sunny days
A summer light breeze
Could lead me further

Someone would call
From beyond the maze
Of winter freeze
And draw me to her

Eyes that are gray
Can't see behind the stains
Of blurring stars
And bleeding sun

I wish I could stay
Or silence the rain
The solid bars
Of all that's left undone

All that's left undone (x4)

Nights in the snow
When all you know
Is a velvet breath
And you all you long for

Light is a stain
A ball without a chain
The sweetest death
Might make you stronger

Gaze becomes eyes
To crystal rollerdice
The trembling ground
What have you done?

I wish I could wake
As the walls start to quake
From the impossible sound
Of air that leaves the sun

dijous, 28 de juny de 2012

el camí

La gran majoria de les persones
que buida i malament se sent, perquè usa
les coses per delectar el seu cor,
en lloc d'usar el seu cor per
gaudir les coses.

Lin An

--------

La gran mayoría de las personas
qué vacía y mal se siente, porque usa
las cosas para deleitar su corazón,
en lugar de usar su corazón para
disfrutar de las cosas.

Lin An

dimarts, 26 de juny de 2012

alegria

Qui es lliga a una alegria
la vida alada destrueix;
qui besa l'alegria mentre vola
viu a l'eternitat de la sortida del sol

William Blake

------

Quien se une a una alegría
la vida alada destruye;
quien besa la alegría mientras vuela
vive en la eternidad de la salida del sol


William Blake

dilluns, 25 de juny de 2012

integra

Allò veritablement important no és només la pràctica de seure, és molt més important l'estat mental en què un es troba després de la meditació. És aquest estat mental serè i centrat el que hem de perllongar en tot el que fem. M'agrada aquell relat Zen en què el deixeble li pregunta al mestre:
- Mestre, ¿com es porta la Il·luminació a l'acció? Com es practica en la vida quotidiana?
- Menjant i dormint -respon el mestre.
- Però, mestre, tothom menja i tothom dorm.
- Però no tothom menja quan menja ni tothom dorm quan dorm.
D'aquí prové el famós proverbi Zen: "Quan menjo, menjo; quan dormo, dormo"
Menjar quan es menja i dormir quan es dorm significa ser completament present en totes les accions, sense que cap de les distraccions de l'ego li impedeixi ser-hi. Això és integració.

Sogyal Rimpoché

--------
 
Lo verdaderamente importante no es sólo la práctica de sentarse; es mucho más importante el estado mental en que uno se encuentra después de la meditación. Es ese estado mental sereno y centrado el que debemos prolongar en todo lo que hacemos. Me gusta aquel relato Zen en que el discípulo le pregunta al maestro:
- Maestro, ¿cómo se lleva la Iluminación a la acción? ¿Cómo se practica en la vida cotidiana?
- Comiendo y durmiendo -responde el maestro.
- Pero, maestro, todo el mundo come y todo el mundo duerme.
- Pero no todos comen cuando comen ni todos duermen cuando duermen.
De aquí proviene el famoso proverbio Zen: "Cuando como, como; cuando duermo, duermo"
Comer cuando se come y dormir cuando se duerme significa estar completamente presente en todas las acciones, sin que ninguna de las distracciones del ego le impida estar ahí. Eso es integración.

Sogyal Rimpoché

dissabte, 23 de juny de 2012

Alan Turing


La seva estrafolària inconformitat va ser tan crucial per als èxits de Turing com el seu geni amb les matemàtiques.
(Su extravagante inconformidad fue tan crucial para los éxitos de Turing como su genio con las matemáticas)


La privilegiada ment de Turing també sentia fascinació per la biologia i la química, i sobre com certs patrons ocorren en les flors i pinyes, o els tigres i lleopards. Ell també tenia interés en la
filosofia i la psicologia.
(La privilegiada mente de Turing también sentía fascinación por la biología y la química, y sobre cómo ciertos patrones ocurren en las flores y piñas, o los tigres y leopardos. Él también tenía interés en la filosofía y la psicología)

Font (Fuente): Alan Turing: the free-thinker who programmed our world (Alan Turing: el lliurepensador que va programar el nostre món - Alan Turing: el librepensador que programó nuestro mundo)

divendres, 22 de juny de 2012

Summertime



Summertime and the livin' is easy
Fish are jumpin' and the cotton is high
Oh your daddy's rich and your ma is good lookin'
So hush little baby, don't you cry
One of these mornings
You're goin' to rise up singing
Then you'll spread your wings
And you'll take the sky
But till that morning
There's a nothin' can harm you
With daddy and mammy standin' by

dijous, 21 de juny de 2012

sis

Los encuentros eran a veces tan increíbles que Oliveira se planteaba una vez más el problema de las probabilidades y le daba vuelta por todos lados, desconfiadamente. No podía ser que la Maga decidiera doblar en esa esquina de la rue de Vaugirard exactamente en el momento en que él, cinco cuadras más abajo, renunciaba a subir por la rue de Buci y se orientaba hacia la rue Monsieur le Prince sin razón alguna, dejándose llevar hasta distinguirla de golpe, parada delante de una vidriera, absorta en la contemplación de un mono embalsamado. Sentados en un café reconstruían minuciosamente los itinerarios, los bruscos cambios, procurando explicarlos telepáticamente, fracasando siempre, y sin embargo se habían encontrado en pleno laberinto de calles, casi siempre acababan por encontrarse y se reían como locos, seguros de un poder que los enriquecía.

Fragment del capítol 6 de Rayuela. Julio Cortázar

(El que soc i el que m'agrada)

dimecres, 20 de juny de 2012

tanka

Dins cada branca
de cirerer florida,
cents de paraules
s'hi troben amagades.
¡Amb miraments tracteu-les!

Fujiwara No Hirosugu (versió d'en Joan Alegret)
 
-----

Dentro de cada rama
de cerezo florecida,
cientos de palabras
se encuentran escondidas.
¡Con miramiento tratadlas!

Fujiwara No Hirosugu

dimarts, 19 de juny de 2012

dissabte, 16 de juny de 2012

repetir errors

Quan creixis, descobriràs que ja vas defensar mentides, et vas enganyar a tu mateix o vas patir per ximpleries. Si ets un bon guerrer, no et culparás per això, però tampoc deixaràs que els teus errors es repeteixin.
(Cuando crezcas, descubrirás que ya defendiste mentiras, te engañaste a ti mismo o sufriste por tonterías. Si eres un buen guerrero, no te culparás por ello, pero tampoco dejarás que tus errores se repitan)

Pablo Neruda

divendres, 15 de juny de 2012

samba e amor



yo hago samba y amor hasta muy tarde
y tengo mucho sueño al despertar
escucha la ciudad amaneciendo
ardiendo el día quiere comenzar
y sigue nuestro amor de madrugada
la fábrica comienza a trabajar
el tráfico con toda nuestra cama
reclama que deje mi pereza ya
contigo mi guitarra compañera
defino tu regazo en mi canción
haré samba y amor la noche entera
tengo a quien dar satisfacción

yo hago samba y amor hasta muy tarde
y dejo muchas cosas por hacer
escucho el rumor de la ciudad
que alarde porque es tan difícil amanecer
tal vez soy perezosa o cobarde
bajo mi manta unos minutos más
haré samba y amor hasta tan tarde
que tengo mucho sueño al despertar

que aun tengo mucho sueño al despertar...

dijous, 14 de juny de 2012

perdó

Perdona sempre el teu enemic. No hi ha res que l'enfurismi més.
(Perdona siempre a tu enemigo. No hay nada que le enfurezca más)
Oscar Wilde

És més fàcil perdonar un enemic que un amic.
(Es más fácil perdonar a un enemigo que a un amigo)
William Blake


El que certs homes perdonen més difícilment a una dona és que es consoli d'haver estat burlada per ells.
(Lo que ciertos hombres perdonan más difícilmente a una mujer es que se consuele de haber sido burlada por ellos)
Paul Charles Bourget

dimecres, 13 de juny de 2012

ubuntu

Una persona amb ubuntu és oberta i està disponible per als altres, recolza als altres, no es sent amenaçada quan altres són capaços i són bons en alguna cosa, perquè està segura de si mateixa ja que sap que pertany a una gran totalitat, que decreix quan altres persones són humiliadas o menyspreades, quan altres són torturats o oprimits.

Desmond Tutu

----------

Una persona con ubuntu es abierta y está disponible para los demás, respalda a los demás, no se siente amenazado cuando otros son capaces y son buenos en algo, porque está seguro de sí mismo ya que sabe que pertenece a una gran totalidad, que se decrece cuando otras personas son humilladas o menospreciadas, cuando otros son torturados u oprimidos.

Desmond Tutu

dimarts, 12 de juny de 2012

dilluns, 11 de juny de 2012

get up, stand up



Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, don't give up the fight

Preacher man don't tell me
Heaven is under the earth
I know you don't know
What life is really worth
It's not all that glitters is gold
Half the story has never been told
So now you see the light
Stand up for your rights

Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, stand up for your rights
Get up, stand up, don't give up the fight

Most people think
Great good will come from the skies
Take away everything
And make everybody feel high
But if you know what life is worth
You would look for yours on earth
And now you've seen the light
You stand up for your rights

Get up, stand up (yeah, yeah)
Stand up for your rights (oh)
Get up, stand up (get up stand up)
Don't give up the fight (life is your right)
Get up stand up (so we can't give up the fight)
Stand up for your right (lord lord)
Get up, stand up (people struggling on)
Don't give up the fight (yeah)

We're sick and tired of your ism-schism game
To die and go to heaven in Jesus' name
We know and understand
Almighty God is a living man
You can fool some people sometimes
But you can't fool all the people all the time
And now we've seen the light (What you gonna do)
We gonna stand up for our rights

Get up, stand up
Stand up for you rights
Get up, stand up
Stand up for your rights
Get up, stand up
Stand up for your rights
Get up, stand up
Don't give up the fight

divendres, 8 de juny de 2012

runa


Mira: jo sóc una paret. Els pares van alçar-la
maó sobre maó fins a la mida
que veus , una paret de casa humil.
Fixa't com es clivella,
com va esfondrant-se a poc a poc amb sord,
feixuc estrèpit.

Però ja a terra tot,
amb mans obreres de paraula,
nit rera nit,
pacientment plego la runa
i novament edifico.

Joan Vinyoli

---------

Mira: jo soy una pared. Mis padres la levantaron
ladrillo sobre ladrillo hasta la medida
que ves , una pared de casa humilde.
Fíjate como se agrieta,
como va derrumbándose poco a poco con sordo,
pesado estrépito.

Pera ya en el suelo todo,
con manos obreras de palabra,
noche tras noche,
pacientmente recojo los escombros
y nuevamente edifico.

Joan Vinyoli

dijous, 7 de juny de 2012

Bradbury

Hi ha crims pitjors que cremar llibres. Un d'ells és no llegir-los
(Hay crímenes peores que quemar libros. Uno de ellos es no leerlos)

Cada matí salto del llit i trepitjo una mina. La mina sóc jo. Després de l'explosió, em passo la resta del dia recomponent les peces.
(Cada mañana salto de la cama y piso una mina. La mina soy yo. Después de la explosión, me paso el resto del día recomponiendo las piezas)

Ray Bradbury

dimecres, 6 de juny de 2012

viatjar

Quan els fames surten de viatge, els seus costums al pernoctar a una ciutat són els segünts: Un fama va a l'hotel i esbrina cautelosament els preus, la qualitat dels llençols i el color de les catifes. El segon es trasllada a la comisaria i llaura una acta declarant els mobles i immobles dels tres, així com l'inventari del contingut de les seves valises. El tercer fama va a l'hospital i copia les llistes dels metges de guàrdia i les seves especialitats.

Acabades aquestes diligències, els viatgers es reuneixen a la plaça major de la ciutat, es comuniquen les seves observacions, i entren al cafè a beure un aperitiu. Però abans es prenen de les mans i dancen en ronda. Aquesta dança rep el nom de "Alegria dels fames".

Quan els cronopis van de viatge, troben els hotels plens, els trens ja han marxat, plou a crits, i els taxis no volen portar-los o els cobren preus altíssims. Els cronopis no es desanimen perquè creuen fermament que aquestes coses els passen a tothom, i a l'hora de dormir es diuen entre ells: "La bella ciutat, la bellíssima ciutat". I somien tota la nit que a la ciutat hi ha grans festes i que ells són convidats. A l'endemà es lleven contentíssims, i així és com viatgen els cronopis.

Les esperances, sedentàries, ese deixen viatjar per les cosas i els homes, i són com les estàtues que s'ha d'anar a veure-les perquè elles ni es molesten.

Julio Cortázar

----------

Cuando los famas salen de viaje, sus costumbres al pernoctar en una ciudad son las siguientes: Un fama va al hotel y averigua cautelosamente los precios, la calidad de las sábanas y el color de las alfombras. El segundo se traslada a la comisaría y labra un acta declarando los muebles e inmuebles de los tres, así como el inventario del contenido de sus valijas. El tercer fama va al hospital y copia las listas de los médicos de guardia y sus especialidades.

Terminadas estas diligencias, los viajeros se reunen en la plaza mayor de la ciudad, se comunican sus observaciones, y entran en el café a beber un aperitivo. Pero antes se toman de las manos y danzan en ronda. Esta danza recibe el nombre de "Alegría de los famas".

Cuando los cronopios van de viaje, encuentran los hoteles llenos, los trenes ya se han marchado, llueve a gritos, y los taxis no quieren llevarlos o les cobran precios altísimos. Los cronopios no se desaniman porque creen firmemente que estas cosas les ocurren a todos, y a la hora de dormir se dicen unos a otros: "La hermosa ciudad, la hermosísima ciudad". Y sueñan toda la noche que en la ciudad hay grandes fiestas y que ellos están invitados. Al otro día se levantan contentísimos, y así es como viajan los cronopios.

Las esperanzas, sedentarias, se dejan viajar por las cosas y los hombres, y son como las estatuas que hay que ir a verlas porque ellas ni se molestan.

Julio Cortázar

dimarts, 5 de juny de 2012

volar

Cal elevar-se amb les ales de l'entusiasme. Si es raona, no es volarà mai.
(Es preciso elevarse con las alas del entusiasmo. Si se razona, no se volará jamás)
Anatole France

dilluns, 4 de juny de 2012

ponts i tanques

No fa gaire temps, dos germans que vivien en granges contigües van tenir problemes. Va ser el primer conflicte seriós que tenien en 40 anys de treballar junts, compartint maquinària i intercanviant collites i béns en forma contínua.
Aquesta llarga i beneficiosa col·laboració va acabar de sobte. Va començar amb un petit malentès i va anar creixent fins a arribar a ser una gran diferència entre ells, fins que va explotar en un intercanvi de paraules amargues seguit de setmanes de silenci.
Un matí algú va trucar a la porta d’en Lluís. En obrir la porta, va trobar un  home amb eines de fuster. "Estic buscant feina per uns dies", va dir el foraster, " i potser vostè necessita algunes petites reparacions aquí a la seva granja i jo puc ajudar-lo".
"Sí", va dir el germà gran, "tinc un treball per a vostè. Miri a l’altre costat del rierol aquella granja, allà hi viu el meu veí, bé, de fet és el meu germà petit. La setmana passada hi havia un bell prat entre nosaltres i ell va prendre el seu buldòzer i va desviar el llit del rierol i el va fer passar entre les dues granges, perquè quedés clara la distància entre nosaltres.
Ell va fer això, potser per a enfurir-me, però jo n’hi vull fer una de més grossa. Veu vostè aquella pila de troncs al costat del graner? Vull que construeixi una tanca, una tanca de dos metres d’alt. No vull veure’l mai més."
El fuster li va dir: "Crec que comprenc la situació. Mostri’m on estan els  claus i la pala per a fer els clots dels pals i li lliuraré un treball que el deixarà satisfet."
El germà gran va ajudar al fuster a reunir tots els materials i va deixar la granja per la resta del dia per a anar a comprar provisions al poble. El fuster va treballar de valent tot el dia mesurant, tallant, clavant.
Al capvespre, quan el granger va tornar, el fuster just havia acabat el seu treball. El granger va quedar amb els ulls completament oberts. No hi havia cap tanca de dos metres!
En el seu lloc hi havia un pont, un pont que unia les dues granges a través del rierol! - Era una  fina peça d’art, fins i tot amb passamans.
En aquest moment, el veí, el seu germà petit, va venir des de la seva granja i abraçant el seu germà li va dir: "Ets un gran amic, mira que construir aquest pont preciós després de tot el que he fet i he dit!".
Estaven en plena reconciliació els dos germans, quan van veure que el fuster prenia les seves eines.
"No, espera!", li va dir el germà gran. "Queda’t uns quants dies. Tinc molts projectes per a tu".
"M’agradaria quedar-me", va dir el fuster, "però tinc molts ponts per construir".

----------

No hace mucho tiempo, dos hermanos que vivían en granjas contiguas tuvieron problemas. Fué el primer conflicto serio que tenían en 40 años de trabajar juntos, compartiendo maquinaria y intercambiando cosechas y bienes en forma continua.
Esta larga y beneficiosa colaboración acabó de repente. Comenzó con un pequeño malentendido y fué creciendo hasta llegar a ser una gran diferencia entre ellos, hasta que explotó en un intercambio de palabras amargas seguido de semanas de silencio.
Una mañana alguien llamó a la puerta de Lluís. Al abrir la puerta, encontró un  hombre con herramientas de carpintero. "Estoy buscando trabajo para unos días", dijo el forastero, " y quizás usted necesita algunas pequeñas reparaciones aquí en su granja y yo puedo ayudarle".
"Sí", dijo el hermano mayor, "tengo un trabajo para usted. Mire al otro lado del riachuelo aquella granja, allá vive mi vecino, bien, de hecho es mi hermano pequeño. La semana pasada había un bello prado entre nosotros y él cogió su buldozer y desvió el lecho del riachuelo y lo hizo pasar entre las dos granjas, para que quedase clara la distancia entre nosotros.
Él hizo eso, quizás para enfurecerme, pero yo quiero hacer una más gorda. Ve usted aquella pila de troncos al lado del granero? Quiero que construya una valla, una valla de dos metros de alto. No quiero verele nunca más."
El carpintero le dijo: "Creo que comprendo la situación. Muéstreme donde están los clavos y la pala para hacer los hoyos de los palos y le entregaré un trabajo que le dejará satisfecho."
El hermano mayor ayudó al carpintero a reunir todos los materiales y dejó la granja para el resto del día para ir a comprar provisiones al pueblo. El carpintero trabajó duro todo el día midiento, cortando, clavando.
Al atardecer, cuando el granjero volvió, el carpintero justo había acabado su trabajo. El granjero quedó con los ojos completamente abiertos. No había ninguna valla de dos metros!
En su lugar había un puente, un puente que unía las dos granjas a través del riachuelo! - Era una  fina pieza de arte, incluso con pasamanos.
En este momento, el vecino, su hermano pequeño, vino desde su granja y abrazando a su hermano le dijo: "Eres un gran amigo, mira que construir este puente precioso después de todo lo que he hecho y he dicho!".
Estaban en plena reconciliación los dos hermanos, cuando vieron que el carpintero tomaba sus herramientas.
"No, espera!", le dijo el hermano mayor. "Quédate unos cuantos días. Tengo muchos proyectos para tí".
"Me gustaría quedarme", dijo el carpintero, "pero tengo muchos puentes para construir".

diumenge, 3 de juny de 2012

última ressaca



No penso tornar
a beure mai més,
i així, quan siguem vells,
recordarem el dia d’avui
Com la meva última ressaca.

No penso tornar
mai més a aquell bar
on sembla que la festa no s’acaba
fins que l’idiota que escolteu
ja no recorda el que buscava.

T’ho juro com hi ha sol,
millor t’ho juro per la Lluna,
encara no he begut ni gota
i ja són dos quarts d’una.

No penso tornar
a beure mai més
he vist que ja ningú perd els papers
i sempre em quedo sol
amb tu al mirall
alçant l’última copa.

T’ho juro com hi ha sol,
millor t’ho juro per la Lluna,
encara no he begut ni gota
i ja passen dos quarts d’una.
Ja passen dos quarts d'una.

------

No pienso volver
a beber nunca más,
y así, cuando seamos viejos,
recordaremos el dia de hoy
como mi última resaca.

No pienso volver
nunca más a aquel bar
donde parece que la fiesta no se acaba
hasta que el idiota que escucháis
ya no recuerda lo que buscaba.

Te lo juro como hay sol,
mejor te lo juro por la Luna,
aún no he bebido ni gota
y ya son las doce y media.

No pienso volver
a beber nunca más
he visto que ya nadie pierde los papeles
y siempre me quedo solo
contigo en el espejo
alzando la última copa.

Te lo juro como hay sol,
mejor te lo juro por la Luna,
aún no he bebido ni gota
y ya pasa de las doce y media.
Ya pasa de las doce y media.

divendres, 1 de juny de 2012

another one bites the dust



Steve walks warily down the street
With his brim pulled way down low
Ain't no sound but the sound of his feet
Machine guns ready to go

Are you ready hey are you ready for this?
Are you hanging on the edge of your seat?
Out of the doorway the bullets rip
To the sound of the beat yeah

Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust

How do you think I'm going to get along
Without you when you're gone
You took me for everything that I had
And kicked me out on my own

Are you happy are you satisfied?
How long can you stand the heat
Out of the doorway the bullets rip
To the sound of the beat look out

Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust

Hey
Oh take it - Bite the dust bite the dust
Hey Another one bites the dust
Another one bites the dust ow
Another one bites the dust he he
Another one bites the dust haaaa
Ooh shoot out

There are plenty of ways that you can hurt a man
And bring him to the ground
You can beat him
You can cheat him
You can treat him bad and leave him
When he's down
But I'm ready yes I'm ready for you
I'm standing on my own two feet
Out of the doorway the bullets rip
Repeating to the sound of the beat

Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust yeah
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust
Shoot out.