Publicitat Google

dilluns, 30 d’abril de 2012

El meu món

M'aturo
a les cantonades de la nostàlgia
per veure desfilar les serps
que em van enverinar.

Trec el cap
a les venes de la nit
i veig tots els ulls tristos
que m'han mirat.

Miro al meu voltant
i només veig rèptils
que es disputen el cor
d'una nina de drap.

Em miro per dins
i veig a un home
ofegar-se en els fems
d'un quart de segle.

Després em despullo
i surto a prendre cafè,
a estimar la nit
en la soledat d'un cementiri.

Mohamed Salem Abdelfatah (Ebnu)

-----

Me detengo
en las esquinas de la nostalgia
para ver desfilar a las serpientes
que me envenenaron.

Me asomo
a las venas de la noche
y veo todos los ojos tristes
que me han mirado.

Miro a mi alrededor
y sólo veo reptiles
que se disputan el corazón
de una muñeca de trapos.

Me miro por dentro
y veo a un hombre
ahogarse en las heces
de un cuarto de siglo.

Luego me desnudo
y salgo a tomar café,
a amar a la noche
en la soledad de un cementerio.

Mohamed Salem Abdelfatah (Ebnu)

dissabte, 28 d’abril de 2012

people in istanbul

Paràbola

Un home que passejava per un camp es va trobar amb un tigre.
Va donar mitja volta i va fugir amb el tigre trepitjant-li els talons. Al arribar a un precipici, es va agafar a l'arrel d'una vella parra i va quedar penjant sobre l'abisme. El tigre el flairava des de dalt. Estremit, l'home va mirar cap al fons del precipici: allà a baix un altre tigre esperava àvid la seva caiguda per devorar-lo. Només el sostenia la parra.
Dos ratolins van començar llavors a rosegar l'arrel... Aleshores aquell home va descobrir prop seu una maduixa silvestre d’un aspecte immillorable. Aferrant-se a la parra amb una mà, va poder atènyer la maduixa amb l'altra. Què deliciosa que estava!

------

Un hombe que paseaba por un campo se encontró con un tigre.
Dió media vuelta y huyó con el tigre pisándole los talones. Al llegar a un precipicio, se cogió a la raíz de una vieja parra y quedó colgando sobre el abismo. El tigre lo olía desde arriba. Estremecido, el hombre miró hacia el fondo del precipicio: allá abajo otro tigre esperaba ávido su caída para devorarlo. Sólo le sostenía la parra.
Dos ratones comenzaron entonces a roer la raíz... Entonces aquel hombre descubrió cerca suyo una fresa silvestre de un aspecto inmejorable. Aferrándose a la parra con una mano, pudo alcanzar la fresa con la otra. Qué deliciosa estaba!

divendres, 27 d’abril de 2012

Jo

Un monjo medita en un temple. Es dorm.
En adormir-se tomba una petita vela que cala foc als revestiments de fusta que adornen el lloc. Quan el monjo es desperta, l'incendi és refermat. Totalment construït en pedra des del terra al sostre, el temple resisteix l'incendi que no s'apagarà fins a la completa desaparició de tots els revestiments de fusta. Abans d'escapar de les flames, el monjo decideix salvar un gran buda de fusta. Tot i que feble, ha retrobat una miraculosa força per aixecar l'estàtua que pesa més de cent quilos.
Arriba davant de la porta i s'adona que el buda de fusta és dues vegades més alt i més ample que aquella. Impossible passar per allà. Les parets són massa sòlides per cedir. El monjo no vol que el buda, al qual adora, sigui pastura de les flames. Què pot fer per sortir indemne amb el seu tresor?



... El monjo pren el Buda sobre la seva esquena, obre la porta i surt.

--------

Un monje medita en un templo. Se duerme.
Al dormirse derriba una pequeña vela que prende fuego a los revestimientos de madera que adornan el lugar. Cuando el monje se despierta, el incendio arrecia. Enteramente construido en piedra desde el suelo al techo, el templo resiste el incendio que no se apagará hasta la completa desaparición de todos los revestimientos de madera. Antes de escapar de las llamas, el monje decide salvar un gran buda de madera. Aunque endeble, encuentra la fuerza milagrosa para levantar la estatua que pesa más de cien kilos.
Llega delante de la puerta y se da cuenta de que el buda de madera es dos veces más alto y más ancho que aquélla. Imposible pasar por allí. Las paredes son demasiado sólidas para ceder. El monje no quiere que el buda, al que adora, sea pasto de las llamas. ¿Qué puede hacer para salir indemne con su tesoro?



... El monje toma al Buda sobre su espalda, abre la puerta y sale.

dijous, 26 d’abril de 2012

La pedra de la ment

Hogen, un mestre Zen xinés, vivia sol en un petit temple al camp. Un dia, van aparèixer quatre monjos viatgers i li van demanar si podrien fer un foc al pati de casa seva per escalfar-se.

Mentre s'estava fent el foc, Hogen els va sentir discutir sobre la subjectivitat i l'objectivitat. Ell es va unir a ells i va dir: "Hi ha una gran pedra. Considereu que és dins o fora de la vostra ment?"

Un dels monjos va respondre: "Des del punt de vista budista tot és una objectivació de la ment, així que jo diria que la pedra és dins de la meva ment."

"El seu cap ha de sentir-se molt pesat", va observar Hogen, "si vostè està portant una pedra com aquesta en la seva ment."

------

Hogen, un maestro Zen chino, vivía solo en un pequeño templo en el campo. Un día, aparecieron cuatro monjes viajeros y le preguntaron si podrían hacer un fuego en el patio de su casa para calentarse.

Mientras se estaba haciendo el fuego, Hogen los oyó discutir sobre la subjetividad y la objetividad. Él se unió a ellos y dijo: "Hay una gran piedra. Consideráis que está dentro o fuera de vuestra mente?"

Uno de los monjes respondió: "Desde el punto de vista budista todo es una objetivación de la mente, así que yo diría que la piedra está dentro de mi mente."

"Su cabeza debe sentirse muy pesada", observó Hogen, "si usted está llevando una piedra como esta en su mente."

dimecres, 25 d’abril de 2012

Cançó de bressol per a despertar consciències


(Traducció castellana)

La meua xiqueta és l’ama
de l’asfalt i del carrer.
No té pares ni té casa,
només fam, por i fred.

Non nineta non
Non non nineta

La meua xiqueta es passa
tot el dia en el taller,
treballant com una esclava
per als rics de l’occident.

Non nineta non
Non non nineta

La meua xiqueta brama
fugint sota el sol roent,
morta d’espant i de gana,
d’una guerra que no entén.

Non nineta non
Non non nineta

La meua xiqueta xafa
jugant i sense voler
una mina que, amagada,
li cega de colp els peus.

Non nineta non
Non non nineta

La meua xiqueta clama
des de tots els continents
justícia que acabe amb tanta
misèria i tant patiment.

Marc Granell

---------

Mi niña es la dueña
del asfalto y de la calle.
No tiene padres ni tiene casa,
sólo hambre, miedo y frío.

Non niña non
Non non niña

Mi niña se pasa
todo el día en el taller,
trabajando como una esclava
para los ricos del occidente.

Non niña non
Non non niña

Mi niña berrea
huyendo bajo el sol candente,
muerta de espanto y de hambre,
de una guerra que no entiende.

Non niña non
Non non niña

Mi niña pisa
jugando y sin querer
una mina que, escondida,
le ciega de golpe los pies.

Non niña non
Non non niña

Mi niña clama
desde todos los continentes
justicia que termine con tanta
miseria y tanto sufrimiento.

Marc Granell

dimarts, 24 d’abril de 2012

Por

El guerrer de la llum ho sap: tothom té por de tothom.
Aquesta por generalment es manifesta de dues maneres: a través de l'agressivitat o a través de la submissió. Són aspectes del mateix problema.
Per això, quan és davant d'algú que l'inspira temor, el guerrer es recorda que l'altre té les mateixes inseguretats que ell, ha passat per obstacles semblants, ha viscut els mateixos problemes.
Però està sabent manegar millor la situació. Per que? Perquè ell utilitza la por com a motor, i no com a fre.
Llavors el guerrer aprèn de l'adversari, i actua de la mateixa manera.

Paulo Coelho

---------

El guerrero de la luz lo sabe: todo el mundo tiene miedo de todo el mundo.
Este miedo generalmente se manifiesta de dos maneras: a traves de la agresividad o a traves de la sumision. Son aspectos del mismo problema.
Por eso, cuando esta delante de alguien que le inspira temor, el guerrero se acuerda de que el otro tiene las mismas inseguridades que el, paso por obstaculos parecidos, vivio los mismos problemas.
Pero esta sabiendo manejar mejor la situacion. ¿Por que? Porque el utiliza el miedo como motor, y no como un freno.
Entonces el guerrero aprende del adversario, y actua de la misma forma.

Paulo Coelho

dilluns, 23 d’abril de 2012

sant jordi 2012

Dels diversos instruments inventats per l'home, el més sorprenent és el llibre; tots els altres són extensions del seu cos ... Només el llibre és una extensió de la imaginació i la memòria
(De los diversos instrumentos inventados por el hombre, el más asombroso es el libro; todos los demás son extensiones de su cuerpo… Sólo el libro es una extensión de la imaginación y la memoria)
Jorge Luis Borges


Un llibre obert és un cervell que parla; tancat un amic que espera; oblidat, una ànima que perdona; destruït, un cor que plora
(Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido, un corazón que llora)
Proverbi hindú 



Erotisme i poesia: el primer és una metàfora de la sexualitat, la segona una erotització del llenguatge.
(Erotismo y poesía: el primero es una metáfora de la sexualidad, la segunda una erotización del lenguaje)
Octavio Paz



dijous, 19 d’abril de 2012

ment

La ment no és un got per ser omplert, sinò un llum per ser encès.
(La mente no es un vaso para ser llenado, sino una lámpara para ser encendida)
Autor desconegut

dimecres, 18 d’abril de 2012

flor de totus

Després d'anys al monestir i abans de tornar a casa, el jove va anar a dir adéu al seu vell mestre. Abans de beneir-lo, aquest li va dir:

-Recorda, fill meu, no ho oblidis mai, que el món és com una flor de lotus.

El jove es va allunyar, meditant en silenci sobre l'estrany comiat, el profund significat del qual no va aconseguir entendre. Alguns anys després va tenir ocasió de tornar al monestir i va fer tot el possible per entrevistar-se amb l'ancià:

-Mestre, des de fa anys volia fer-li una pregunta. Quan em va dir que el món és com una flor de lotus, què volia dir?

- La vida és com una flor de lotus? Això et vaig dir?

-Sí, mestre.

L'ancià es va quedar pensatiu uns instants. Finalment, mirant a l'infinit, va sentenciar:

-Vaja, potser el món no és com una flor de lotus.

----------

Después de años en el monasterio y antes de regresar a casa, el joven fue a despedirse de su viejo maestro. Antes de bendecirle, éste le dijo:

-Recuerda, hijo mío, no lo olvides nunca, que el mundo es como una flor de loto.

El joven se alejó, meditando en silencio sobre la extraña despedida, cuyo profundo significado no alcanzó a entender.  Algunos años después tuvo ocasión de volver al monasterio e hizo todo lo posible por entrevistarse con el anciano:

-Maestro, desde hace años quería hacerle una pregunta. Cuando me dijo que el mundo es como una flor de loto, ¿qué quería decir?

-¿La vida es como una flor de loto? ¿Eso te dije?

-Sí, maestro.

El anciano se quedó pensativo unos instantes. Finalmente, mirando al infinito, sentenció:

-Vaya, quizá el mundo no es como una flor de loto.

dimarts, 17 d’abril de 2012

dilluns, 16 d’abril de 2012

elefant

Sis savis hindús, inclinats a l'estudi, van voler saber què era un elefant. Com que eren cecs, van decidir fer-ho mitjançant el tacte.
El primer a arribar al costat de l'elefant, va xocar contra el seu ample i dur llom i va dir: «Ja veig, és com una paret».
El segon, palpant l'ullal, va cridar: «Això és tan agut, rodó i llis que l'elefant és com una llança».
El tercer va tocar la trompa retorçada i va cridar: «Déu me'n guard! L'elefant és com una serp ».
El quart va estendre la seva mà fins al genoll, va palpar al voltant i va dir: «És clar, l'elefant, és com un arbre».
El cinquè, que casualment va tocar una orella, va exclamar: «Encara el més cec dels homes s'adonaria que l'elefant és com un ventall».
El sisè, que va tocar l'oscil·lant cua va delimitar: «L'elefant és molt semblant a una corda».
I així, els savis discutien llargament, cadascun excessivament tossut i violent en la seva pròpia opinió i, encara que parcialment en el cert, estaven tots equivocats.

------

Seis hindúes sabios, inclinados al estudio, quisieron saber qué era un elefante. Como eran ciegos, decidieron hacerlo mediante el tacto.
El primero en llegar junto al elefante, chocó contra su ancho y duro lomo y dijo: «Ya veo, es como una pared».
El segundo, palpando el colmillo, gritó: «Esto es tan agudo, redondo y liso que el elefante es como una lanza».
El tercero tocó la trompa retorcida y gritó: «¡Dios me libre! El elefante es como una serpiente».
El cuarto extendió su mano hasta la rodilla, palpó en torno y dijo: «Está claro, el elefante, es como un árbol».
El quinto, que casualmente tocó una oreja, exclamó: «Aún el más ciego de los hombres se daría cuenta de que el elefante es como un abanico».
El sexto, quien tocó la oscilante cola acotó: «El elefante es muy parecido a una soga».
Y así, los sabios discutían largo y tendido, cada uno excesivamente terco y violento en su propia opinión y, aunque parcialmente en lo cierto, estaban todos equivocados.

divendres, 13 d’abril de 2012

all right


I'm All Right by Madeleine Peyroux on Grooveshark

He made me laugh
He made me cry
He smoked his stogies in bed
But I'm all right
I'm all right
I've been lonely before
I asked the boy for a few kind words
He gave me a novel instead
But I'm all right
I'm all right
I've been lonely before
It's fine, it's OK
It was wrong either way
I just wanted to say
There isn't much fun when you're drinking wine
He got drunk, he fell down
He threw a few of my things around
But I'm all right
I'm all right
I've been lonely before

I'd like to believe that it's easy to leave
But I have to conceive that wherever you are
You're still driving my car
Sticks and stones break my bones
But tears don't leave any scars
So I'm all alright
I'm all alright
I've been lonely before

Mmm...
I'm all alright
I'm all alright
I'm all alright
Yeah
He played solitaire in bed
Used to blow bubbles in bed
He sang Christmas songs in bed

dijous, 12 d’abril de 2012

Hexagrama 52




Ken: l'aquietament (la muntanya)



Hexagrama 1A dalt Ken, l'aquietament, la muntanya
Hexagrama 1A baix Ken, l'aquietament, la muntanya







Solució general: Allò masculí (traç yang) es troba a dalt, lloc que li correspon. Allò femení (traç ying) es troba a sota, lloc que li correspon. Així, quan després del moviment o de l'agitació cada cosa ocupa el seu lloc, hi ha quietud. Aplicat a la vida humana aquest signe representa el problema d'assolir la quietud del cor. La quietud no és resignació, ni passivitat. La quietud és mantenir la serenitat interior en qualsevol circumstància, i a més, mantenir-se quiet o moure's segons ho requereixi la situació. La realitat és cíclica, i aquest signe representa la fi i el començament de tot moviment. Primer hem d'aquietar-nos interiorment. Quan ens haguem aquietat interiorment podrem dirigir-nos al món exterior. Ja no veurem en ell la lluita i el remolí de les passions, dels desitjos, dels orgulls, de les lluites pels interessos egoistes, sinó que serem amos de nosaltres mateixos, dels nostres actes ja que aquest món exterior no determinarà ni la nostra conducta, ni la nostra actitud, ni el nostre estat d'ànim. Comprendrem les grans lleis de l'esdevenir universal i així sabrem prendre sempre l'actitud adequada, així actuarem sempre correctament.
--------- 




Ken: el aquietamiento (la montaña)



Hexagrama 1Arriba Ken, el aquietamiento, la montaña
Hexagrama 1Debajo Ken, el aquietamiento, la montaña







Solución general: Lo masculino (trazo yang) se halla arriba, lugar que le corresponde. Lo femenino (trazo ying) se hallan abajo, lugar que le corresponde. Así, cuando después del movimiento o de la agitación cada cosa ocupa su lugar, hay quietud. Aplicado a la vida humana este signo representa el problema de alcanzar la quietud del corazón.
La quietud no es resignación, ni pasividad. La quietud es mantener la serenidad interior en cualquier circunstancia, y además, mantenerse quieto o moverse según lo requiera la situación. La realidad es cíclica, y este signo representa el fin y el comienzo de todo movimiento. Primero debemos aquietarnos interiormente. Cuando nos hayamos aquietado interiormente podremos dirigirnos al mundo exterior. Ya no veremos en él la lucha y el torbellino de las pasiones, de los deseos, de los orgullos, de las luchas por los intereses egoístas, sino que seremos dueños de nosotros mismos, de nuestros actos pues ese mundo exterior no determinará ni nuestra conducta, ni nuestra actitud, ni nuestro estado de ánimo. Comprenderemos las grandes leyes del acontecer universal y así sabremos tomar siempre la actitud adecuada, así actuaremos siempre correctamente.

dimarts, 10 d’abril de 2012

Vereda




De pibes la llamamos vereda
y a ella le gustó que la quisiéramos,
en su lomo sufrido dibujamos tantas rayuelas.
Después, ya más compadres, taconeando,
dimos vuelta manzana con la barra
silbando fuerte para que la rubia del almacén
saliera a la ventana.
A mi me tocó un día irme lejos,
pero no me olvidé de las veredas,
aquí o allá las siento
como la fiel caricia de mi tierra.

distret


amor
inocència
pau
imaginació

dilluns, 9 d’abril de 2012

barril

L'home havia sobreviscut a un salt des de les cascades del Niàgara.
Ell va atribuir el seu èxit al barril que havia construït amb les seves pròpies mans, el mateix que li va servir d'efímera embarcació durant l'acte.
Assegurava que el barril era especial, ja que la fusta provenia d'un roure que havia estat colpejat no per un, sinó per dos rajos en la mateixa tempesta. Per això mateix, el contenidor era indestructible, afirmava el kamikaze.
L'endemà, l'home va relliscar a la banyera i es va trencar el crani. Els seus amics van decidir honrar-lo utilitzant el seu preuat barril com taüt.
Enmig d'una forta pluja, mentre el bombat cilindre era dipositat sota terra, la dotzena d'assistents al sepeli va caure fulminada, quan un altre llamp va fer trossos el barril.

--------

El hombre había sobrevivido a un salto desde las cataratas del Niágara.
Él atribuyó su éxito al barril que había construido con sus propias manos, el mismo que le sirvió de efímera embarcación durante el acto.
Aseguraba que el tonel era especial, pues la madera provenía de un roble que había sido golpeado no por uno, sino por dos rayos en la misma tormenta. Por lo mismo, el contenedor era indestructible, afirmó el kamikaze.
La mañana siguiente, el hombre resbaló en la bañera y se partió el cráneo. Sus amigos decidieron honrarlo utilizando su preciado barril como ataúd.
En medio de una fuerte lluvia, mientras el abombado cilindro era depositado bajo tierra, la docena de asistentes al sepelio cayó fulminada, cuando otro rayo hizo pedazos el barril.

diumenge, 8 d’abril de 2012

Mama Sierrita

Llegaste con la primavera del año 1916 en tierras cordobesas. Aquella fue la primera de las primaveras que el mundo ha podido de tu presencia. Ahora te has ido, con la primavera del 2012, pero no nos has dejado totalmente, porque sigues presente para las personas que hemos tenido el lujo de tenerte cerca. No sólo has sido un ejemplo de fortaleza para nosotros, también has sido un testimonio vivo de cómo se puede sobrevivir a las penalidades, siempre con la ilusión de reír del absurdo más penetrante.

----------

Vas arribar amb la primavera de l'any 1916 en terres cordoveses. Aquella va ser la primera de  les primaveras que el món ha pogut gaudir de la teva presència. Ara has marxat, amb la primavera del 2012, però no ens has deixat totalment, perquè continues present per a les persones que hem tingut el luxe de tenir-te a prop. No només has estat un exemple de fortalesa per nosaltres, també has estat un testimoni viu de com es pot sobreviure a les penalitats, sempre amb la il·lusió de fer una rialla amb l'absurd més penetrant.

dijous, 5 d’abril de 2012

Life

Ain't Got No/I Got Life by Nina Simone on Grooveshark
I ain't got no home, ain't got no shoes
Ain't got no money, Ain't got no class
Ain't got no skirts, Ain't got no sweater
Ain't got no perfume Ain't got no bed
Ain't got no mind,

Ain't got no mother Ain't got no culture
Ain't got no friends, aint got no schoolin'
Ain't got no love, Ain't got no name
Ain't got no ticket, Ain't got no token
Ain't got no god

and what have i got?
why am i alive anyway?
yeah what have i got?
nobody can take away?...

Got my hair. Got my head
Got my brains, Got my ears
Got my eyes, Got my nose
Got my mouth, I got my smile

I got my tongue, Got my chin
Got my neck, Got my legs
Got my heart, Got my soul
Got my back, I got my sex

I got my arms, got my hands, got my fingers,
got my legs, got my feet, got my toes,
got my liver, got my blood..

I've got life,
i've got my freedom
i've got life
I've got life
and I am gonna keep it
I've got life
and nobody's gonna take it away
I've got life!

dimecres, 4 d’abril de 2012

pel·lícula

A Aquestes Alçades De La Pel.Lícula by Els Amics de les Arts on Grooveshark

(Traducció castellana)
Quan t'he dit, de genolls, que encara t'estimava
i tu m'has contestat: jo, no.
Potser m'esperava una mica més de feedback (hey!).
Mira'ns bé, com pot ser que després de tants anys
em diguis que prou, que som al cap del carrer.
Tens les maletes fetes, tens el motor del cotxe ralentit,
però abans que te'n vagis, deixa'm insistir.
Que tinc la manera que tot això funcioni.

Trucarem (trucarem) als millors guionistes
que acostumen (que acostumen) a ser americans.
En calent, abandonar-me seria el més fàcil,
però tu difícilment podries viure sense mi,
que a la vida, com a la tele, tothom pot tenir una mala temporada (hey!).
Potser sí que se'ns han acabat les idees però per reflotar-ho
només ens cal algú que es cregui com fer-ho,
que ens digui què hem de sentir,
que ens posi un cliffhanger abans d'anar a dormir.
Que tinc la manera que tot això funcioni.

Li direm (li direm) al senyor Morricone
que ens composi el tema principal.
Amb una banda sonora que marqui els moments essencials,
de pell de gallina, patiu quin final.
Que a aquestes alçades de la pel·lícula
ens falta com l'aire un giro sobtat,
que ens foti un “xispasso”,
que ens faci aguantar fins el pròxim capítol...

Almenys fins demà.

---------

Cuando te he dicho, de rodillas, que aún te amaba
y tú me has contestado: yo, no.
Quizás esperaba un poco más de feedback (hey!).
Míranos bien, cómo puede ser que después de tantos años
me digas que basta, que hemos llegado al final del camino.
Tienes las maletas hechas, tienes el motor del coche en ralentí,
pero antes de que te vayas, déjame insistir.
Que tengo la manera de que todo esto funcione.

Llamaremos (llamaremos) a los mejores guionistas
que acostumbran (que acostumbran) a ser americanos.
En caliente, abandonarme sería lo más fácil,
pero tú difícilmente podrías vivir sin mi,
que en la vida, como en la tele, todo el mundo puede tener una mala temporada (hey!).
Quizás sí que se nos han acabado las ideas pero para reflotarlo
sólo necesitamos alguien que crea como hacerlo,
que nos diga qué debemos sentir,
que nos ponga un cliffhanger antes de ir a dormir.
Que tengo la manera de que todo esto funcione.

Le diremos (le diremos) al señor Morricone
que nos componga el tema principal.
Con una banda sonora que marque los momentos esenciales,
de piel de gallina, sufrid qué final.
Que a estas alturas de la película
nos falta como el aire un giro repentino,
que nos dé un Chispazo,
que nos haga aguantar hasta el próximo capítulo ...

Al menos hasta mañana.

dimarts, 3 d’abril de 2012

pluja



Quan plou comparteixo el meu paraigua, si no tinc paraigua, comparteixo la pluja.
(Cuando llueve comparto mi paraguas, si no tengo paraguas, comparto la lluvia)

Enrique Ernesto Febbraro 


 

dilluns, 2 d’abril de 2012

pedres precioses cada minut

No hi haurà segona vegada avui
Una pedra preciosa cada fracció de temps.

Aquest dia no tornarà
Cada minut val per una pedra preciosa.

----

No habrá segunda vez hoy.
Una piedra preciosa cada fracción de tiempo.

Este día no volverá.
Cada minuto vale por una piedra preciosa.